lunes, 30 de julio de 2018

El concepte 'pèsol'

PORTUGUÈS: ervilha

CASTELLÀ: guisante

CATALÀ: pèsol

OCCITÀ: pese

FRANCÈS: (petit) pois

ARPITÀ: pês

PIAMONTÈS: arbion

ROMANX: arvegl

FRIÜLÈS: cesaron

SARD: piseddu

ITALIÀ: pisello

ROMANÈS: mazăre


ANGLÈS: pea

FRISÓ: eart

NEERLANDÈS: erwt

ALEMANY: Erbse

DANÈS: ært

SUEC: ärta

NORUEC BOKMAL: ert

NORUEC NYORSK: ert

FEROÈS: ertur

ISLANDÈS: ert


POLONÈS: groszek

TXEC: hrách

ESLOVAC: hrach

ESLOVÈ: grah

SERBOCROAT: grašak

MACEDONI: грашок

BÚLGAR: грах

UCRAÏNÈS: горох

RUS: горох


LITUÀ: žirnis

LETÓ: zirnis


IRLANDÈS: pis

MANX: pishyr

ESCOCÈS: peasair

GAL·LÈS: pysen

CÒRNIC: pesen

BRETÓ: piz


GREC: μπιζέλι, αρακάς


ALBANÈS: bizele


PERSA: نخود (nokhod)



miércoles, 25 de julio de 2018

PANADERO


Derivados de ‘pan’ con sufijos equivalentes encontramos en todas las lenguas románicas, sin embargo, no significan siempre lo mismo que en castellano, es decir, ‘persona que hace y vende pan’. En efecto, solo el portugués padeiro y el italiano panettiere tiene este sentido. El catalán paner(-a) i el francés panier significan ‘cesto o recipiente para llevar distintos objetos entre los que se incluye el pan’. No obstante, cabe decir que tanto una como la otra designan este oficio con un sufijo cognado del castellano -ero, a saber, -er en ambos casos. La diferencia es el lexema. De esta forma, tenemos el catalán forner derivado de forn ‘horno’ (literalmente sería ‘la persona que hornea’ cf. cast. hornero, pt. forneiro, fr. fournier, it. fornaio que tendrían este mismo significado) y boulanger, cuyo origen sería más complicado ya que a lo largo de su historia ha ido incorporando distintos sufijos que proceden de diferentes lenguas. La palabra catalana que da origen a esta profesión nos acerca a la inglesa y, por extensión, a la de otras lenguas germánicas. En este caso, en vez de derivar de un sustantivo, derivan de un verbo. Así, el inglés baker procede del verbo bake ‘hornear’ y el alemán backen ‘id.’ nos proporciona Bäcker. Ocurre lo mismo en galés con el verbo pobi que también significa ‘hornear’ y que da el sustantivo pobwr ‘panadero’. Asimismo, en las lenguas eslavas observamos formaciones similares: el polaco piec ‘hornear, asar’ nos da piekarz ‘panadero’ y el ruso печь nos ofrece el derivado пекарь. El vasco, al igual que el castellano, cuenta con derivados tanto de ‘pan’, ogi, como de ‘horno’, labe, para designar la persona que hace el pal: ogidun y labari respectivamente. 


martes, 17 de julio de 2018

El concepte 'llibre'

LLENGÜES ROMÀNIQUES

PORTUGUÈS: livro

CASTELLÀ: libro

CATALÀ: llibre

OCCITÀ: libre

ARPITÀ: lévro

FRANCÈS: livre

PIAMONTÈS: lìber

ROMANX: cudesch

FRIÜLÈS: libri

SARD: libru

ITALIÀ: libro

ROMANÈS: carte

LLENGUES CELTES

GAÈLIC IRLANÈS: leabhar

GAÈLIC MANX: lioar

GAÈLIC ESCOCÈS: leabhar

GAL·LÈS: llyfr

CÒRNIC: levrow

BRETÓ: levr

LLENGÜES GERMÀNIQUES

ANGLÈS: book

FRISÓ: boek

NEERLANDÈS: boek

ALEMANY: Buch

DANÈS: bog

SUEC: bok

NORUEC BOKMAL: bok

NORUEC NYORSK: bok

FEROÈS: bók

ISLANDÈS: bók

LLENGÜES ESLAVES

POLONÈS: książka, księga

SORAB: knigły

TXEC: kniha

ESLOVAC: kniha

ESLOVÈ: knjiga

SERBOCROAT: knjiga

MACEDONI: книга

BÚLGAR: книга

UCRAÏNÈS: книга

RUS: книга

LLENGÜES BÀLTIQUES

LITUÀ: knyga

LETÓ: grāmata

PRUSSIÀ: lāisks


GREC: βιβλίο


ALBANÈS: libër


ARMENI: գիրք (girk)


LLENGÜES IRÀNIES:

PERSA: کتاب (kethab)

TADJIK: китоб


LLENGÜES ÍNDIES:

HINDI: ग्रंथ (grantha), किताब (kitāba)

GUJARATI: પુસ્તક (pustaka)

BENGALÍ: কেতাব (kētāba)



viernes, 13 de julio de 2018

El concepte 'amor' en les llengües finoúgriques

FINÈS : rakkaus

ESTONIÀ : armastus

SAMI : ráhkisvuohta 

CARELIÀ : rakkahus

MARI : jöratə̑maš

HONGARÈS : szeretet, szerelem


jueves, 12 de julio de 2018

El concepte 'amor' en les llengües turqueses

TURC : aşk

TURCMAN : yşk


ÀZERI : eşq


UZBEK : ishq, sevgi


UIGUR : ashq


KIRGUÍS : сүйүү (suiuu)


KAZAKH : махаббат (makhabbat), ғашықтық (ghashyktyk)


TÀTAR : ярату (iaratu)


El concepte 'amor' en les llengües eslaves i bàltiques

POLONÈS : miłość

TXEC : láska


ESLOVAC : láska


ESLOVÈ : ljubezen


SERBOCROAT : ljubav


MACEDONI :  љубов


BÚLGAR :  любов


UCRAÏNÈS : коха́ннялюбо́в


RUS : любо́вь


LITUÀ : meilè


LETÓ : mīlestība




El concepte 'amor' en albanès, grec, armeni, kurd, persa, tadjik, hindi i bengalí

ALBANÈS : dashuri

GREC : αγάπη, έρωτας


ARMENI : սեր (ser)


KURD : evîn


PERSA : عشق ('eshq)


TADJIK : ишқ (ishk)

HINDI : प्रेम (prēma), प्रीति (prīti)

BENGALÍ : প্রেম (prēma)




El concepte 'amor' en les llengües celtes

GAÈLIC IRLANDÈS : grá

GAÈLIC MANÈS : cur graih da


GAÈLIC ESCOCÈS : gaol, gràdh


GAL·LÈS : cariad


CÒRNIC : kara


BRETÓ : karantez




El concepte 'amor' en les llengües germàniques

ANGLÈS : love

FRISÓ : leafde


NEERLANDÈS : lifde


LUXEMBURGUÈS : Léift


ALEMANY : Liebe


DANÈS : kjærlighed


SUEC : kärlek


NORUEC BOKMAL : kjærlighet 


NORUEC NYORSK : kjærleik


FEROÈS : kærleiki


ISLANDÈS : ást, kærleikur



El concepte 'amor' en les llengües romàniques

PORTUGUÈS : amor

GALLEC : amor

ASTURIÀ : amor

CASTELLÀ : amor

CATALÀ : amor

OCCITÀ : amor

FRANCÈS : amour

ARPITÀ : amor

PIAMONTÈS : amor

ROMANX : amur

LADÍ : amour

FRIÜLÀ : amôr

ITALIÀ : amore

SARD : amore, more, amori, mori

ROMANÈS : dragoste